第262节(1 / 2)

加入书签

从日本国进口的设备,到目前乃处于接触阶段。

虽然刘欣雨也有参与,不过参与程度不高。

文件资料由毛利朗师徒负责的翻译,刘欣雨作为翻译室的领导,当然有责任对他们的翻译稿进行必要的校对。

毛利朗的口语还算不错,但是离口译的要求还有些距离,严杰波口语更差,连自学的刘欣雨都不如,因此日本专家来京面谈的时候,部里专门请了外事部门的口译。

当然部里还有些零散的外来文件的资料需要翻译,这些零散的文件资料以英语为主,翻译室有三个英语翻译,翻译能力倒是绰绰有余。

刘欣雨每天都很忙,那是因为翻译室只她一个人懂多种语言,又要负责校对其他翻译的翻译稿,翻译室其他同志的工作量事实并不算太大。

没办法,能者多劳嘛。

刘欣雨

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

↑返回顶部↑ 章节报错(免登录)

书页/目录